వికీపీడియా:రచ్చబండ (ప్రతిపాదనలు)/పాత చర్చ 5: కూర్పుల మధ్య తేడాలు

పంక్తి 319:
భావదారిద్య్రానికి పరాకాష్ట.. అది యాంత్రిక అనువాదం కాదు..
గూగుల్‌ వారు..కేవలం కాసులకు ఆశపడి.. నిర్లక్ష్యంగా.. తెంపరితనంతో.. వచ్చీరానీ తెలుగులో.... అడ్డూ అదుపు లేకుండా చేసిన అనువాదాలు.. అని పెట్టలేమా...?
ఇక మనం ఎందుకు వాటిని శుద్ధి చేయాలండి.. చంద్రకాంతరావు గారు.. రుసుము తీసుకొని అనువదించే వారు మనలాంటి ఔత్సాహికులకన్నా.. మరింత బాధ్యతతో వాటిని అనువదించాలి. వారు పని జవాబుదారీగా ఉండేవిధంగా.. తెవికి నిర్వాహకులు వ్యవహరించాలి కదా.. ఆ బాధ్యత నెరవేర్చనప్పుడు నిర్వాహకులనే పదానికి అర్థం ఏమిటో..????
ఆ బాధ్యత నెరవేర్చనప్పుడు నిర్వాహకులనే పదానికి అర్థం ఏమిటో..????