భారతీయ శిక్షాస్మృతి – సెక్షన్లు 001 – 075: కూర్పుల మధ్య తేడాలు

చి Wikipedia python library
చి Wikipedia python library
పంక్తి 4:
{| class="wikitable sortable"
|-
! ఛాప్టర్ !! సెక్షన్ !! సెక్షను యొక్క వివరణ
|-
| ఛాప్టర్ I|| || <big>'''పరిచయం'''</big>
'''<big>తొలిమాట</big>''' - భారతదేశానికి ఒక సాధారణమైన శిక్ష్మా స్మృతి ని ఏర్పాటు చేయటం. ఈ దిగువ పేర్కొన్న విధంగా, ఇది చట్టబద్ధమైంది:-
 
పంక్తి 22:
India 4*[except the State of Jammu and Kashmir]].
|-
| ఛాప్టర్ I ||2 ||''' 2. భారతదేశం లోపల కట్టుబడి నేరాలు శిక్ష .--'''
 
ప్రతి వ్యక్తి ఈ కోడ్ కింద శిక్షించబడటానికి ఒప్పందంలోని చర్యలు మరియు కాదు లేకపోతే కోసం నిర్ణయించబడతాయి
వాటి నియమాలు, ప్రతి చట్టం లేదా పెట్టడం విరుద్ధంగా వీటిలో అతను
5 లోపల నేరాన్ని ఉండాలి * [భారతదేశం] 6 ****. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
''' 2. Punishment of offences committed within India.--'''
పంక్తి 97:
ఉగాండా. అతను ఏ స్థానంలో ప్రయత్నించాడు మరియు హత్యారోపణలు చేయవచ్చు
1 * [భారతదేశం] దీనిలో అతను కనుగొనవచ్చు.
6 * * * * * '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
1. The Act has been amended in its application to Madras by
పంక్తి 129:
102
'''Explanation''''.
'''Explanation.--''' In this section the word "offence" includes every
act committed outside 1*[India] which, if committed in 1*[India] would
be punishable under this Code.
పంక్తి 146:
 
'''5.Certain laws not to be affected by this Act.'''
'''7*[5. Certain laws not to be affected by this Act.--''' Nothing in
this Act shall affect the provisions of any Act for punishing mutiny
and desertion of officers, soldiers, sailors or airmen in the service
పంక్తి 157:
{| class="wikitable sortable"
|-
! ఛాప్టర్ !! సెక్షన్ !! సెక్షను యొక్క వివరణ
|-
| ఛాప్టర్ II|| 6 ||'''6. కోడ్ లో నిర్వచనాలు మినహాయింపులు లోబడి అర్థం చేసుకోవటంలో .--'''
పంక్తి 197:
is an offence which is done by a person who is bound by law to do it".
|-
| ఛాప్టర్ II ||7 ||'''7. వ్యక్తీకరణ సెన్స్ ఆఫ్ ఒకసారి .--''' వివరించారు
 
ఈ కోడ్ ఏ భాగాన్ని అయినా లో వివరించాడు ఇది ప్రతి వ్యక్తీకరణ, ఈ కోడ్ ప్రతి భాగానికి ఉపయోగిస్తారు
పంక్తి 215:
| ఛాప్టర్ II || 9 ||'''9. సంఖ్య .--'''
 
విరుద్ధంగా సందర్భం నుండి కనిపిస్తుంది తప్ప, ఏకవచనం సంఖ్య దిగుమతి పదాలు బహువచనం సంఖ్య ఉన్నాయి, మరియు బహువచనం సంఖ్య దిగుమతి పదాలు ఏకవచనం సంఖ్య ఉన్నాయి. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
''' 9. Number.--'''
 
పంక్తి 222:
| ఛాప్టర్ II || 10 ||'''10. "మగ". "ఆడ ".--'''
 
''' పదం "మగ" అనగా ఏ వయస్సు లో నయినా ఉన్న ఒక మగ మనిషిని అదేవిధముగా, పదం "మహిళ" లేదా "ఆడ " లేదా "స్త్రీ" అనగా వయస్సుతో నిమిత్తము, భేదము లేకుండా ఒక ఆడ మనిషిని సూచిస్తుంది.'''
 
''' 10. "Man". "Woman".--'''
పంక్తి 237:
6. దృష్టాంతాలతో (బి), (సి) మరియు (d) అన్నాడు, ఉన్నాయి. A. O. 1950 ద్వారా.
7. Subs., ఇబిడ్., మాజీ s. కోసం 5.
103 '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
1. Subs. by Act 3 of 1951, s. 3 and Sch., for "the States".
పంక్తి 258:
The word "person" includes any Company or Association or body of persons, whether incorporated or not.
|-
| ఛాప్టర్ II ||12 ||'''12. "పబ్లిక్ ".--'''
 
పదం "ప్రజా" పబ్లిక్ లేదా ఏ కమ్యూనిటీ ఏ తరగతి కలిగి ఉంటుంది.'''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
పంక్తి 266:
The word "public" includes any class of the public or any community.
|-
| ఛాప్టర్ II || 13 ||'''13. "క్వీన్ " అనగా అర్థం'''. '(ఈ చట్టము తొలగించ బడినది)'''
 
'''13. [Definition of "Queen".]''' Rep. by the A. O. 1950.
పంక్తి 282:
employed in India by or under the authority of Government.]
|-
| ఛాప్టర్ II || 15 || '''15. "బ్రిటిష్ భారతదేశం అర్థము". '(ఈ చట్టము తొలగించ బడినది)'''
 
'''15. [Definition of "British India".]''' Rep. by the A. O. 1937.
|-
| ఛాప్టర్ II|| 16 || '''16. "భారత ప్రభుత్వముఅర్థము ". '(ఈ చట్టము తొలగించ బడినది)'''
'''16. Definition of "Government of India".]''' Rep., ibid.
|-
| ఛాప్టర్ II || 17 ||'''17. "ప్రభుత్వ ".'''
'''2 * [17 "ప్రభుత్వ ".--'''
 
పంక్తి 361:
 
5 క్రింద ఒక పంచాయితీ నటన మద్రాస్ * రెగ్యులేషన్ VII, 1816,
కోడ్, సూట్లు ప్రయత్నించండి మరియు గుర్తించడానికి శక్తి కలిగి, జస్టిస్ యొక్క కోర్టు. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
''' 20. "Court of Justice".--'''
పంక్తి 379:
4. Subs. S. ద్వారా 3 మరియు Sch., ఇబిడ్., S. కోసం 18.
5. మద్రాస్ సివిల్ కోర్టులు చట్టం, 1873 (1873 యొక్క 3) ద్వారా రిపబ్లిక్.
104 '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
1. Subs. by the A. O. 1950, for s. 14.
పంక్తి 434:
ఏ గ్రామం, పట్టణం లేదా జిల్లా ప్రజల కు;'''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
''' 21. "Public servant".--'''
 
The words "public servant" denote a person falling under any of the descriptions hereinafter following, namely:--
పంక్తి 514:
ఇతర ప్రజా అధికారం, కావలసిన పాత్ర యొక్క, ఎంపిక యొక్క పద్ధతి
, ఎన్నికల ద్వారా గా సూచించిన ఏ చట్టం ద్వారా, లేదా కింద ఇది ఉంది.]
4 * * * * * '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
1. Cl. First omitted by the A. O. 1950.
పంక్తి 553:
4* * * * *
|-
| ఛాప్టర్ II ||22 ||'''22. "స్థిరమైనది కాదు ఆస్తి ".--'''
 
పదాలు "కదిలే ఆస్తి" ప్రతి వివరణ యొక్క సాకారమగు ఆస్తి, తప్ప ఉన్నాయి ఉద్దేశించిన
భూమి మరియు విషయాలు భూమి జత లేదా శాశ్వతంగా fastened
భూమి జత ఇది ఏదైనా. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
'''22. "Movable property".--'''
పంక్తి 576:
వ్యక్తి తప్పుగా పొందుతాయి. ఒక వ్యక్తి ఉన్నప్పుడు తప్పుగా కోల్పోతారు చెబుతారు
అలాంటి వ్యక్తి తప్పుగా అలానే, ఏ ఆస్తి బయటకు ఉంచింది ఉన్నప్పుడు
అలాంటి వ్యక్తి తప్పుగా ఆస్తి కోల్పోయింది ఉంది. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
23. "Wrongful gain".--"
పంక్తి 595:
| ఛాప్టర్ II ||24 || 24. "Dishonestly" .--
 
ఎవరైతే అతడ్ని ఒక వ్యక్తి లేదా మరొక వ్యక్తికి దోషపూరిత నష్టం దోషపూరిత లాభం కలిగించే ఉద్దేశ్యంతో ఏదైనా లేదు, ఆ విషయం "dishonestly" do చెబుతారు. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
24. "Dishonestly".--
పంక్తి 603:
| ఛాప్టర్ II || 25 ||25. "Fraudulently" .--
 
ఒక వ్యక్తి అతను లేకుంటే లేదు మోసగించడానికి ఉద్దేశ్యంతో ఆ విషయం లేదు కానీ ఉంటే fraudulently ఒక విషయం లేదు చెబుతారు. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
25. "Fraudulently".--
పంక్తి 623:
4. Explanation 4 ins. by Act 2 of 1958, s. 2, omitted by Act 40 of
1964, s. 2.
106 '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
|-
|ఛాప్టర్ II|| 26 || 26. "నమ్మడానికి కారణం" .--
పంక్తి 633:
A person is said to have "reason to believe" a thing, if he has sufficient cause to believe that thing but not otherwise.
|-
| ఛాప్టర్ II ||27 || 27. భార్య, clerk లేదా servant కలిగి ఆస్తి .--
 
ఆస్తి ఒక వ్యక్తి యొక్క భార్య, clerk లేదా servant, కలిగి ఉన్నప్పుడు
పంక్తి 640:
వివరణ .-- తాత్కాలికంగా లేదా ఒక నిర్దిష్ట న పనిచేస్తున్నరంగం ఒక వ్యక్తి
ఒక క్లర్క్, లేదా servant, సామర్ధ్యంలో సందర్భంగా ఒక గుమస్తా లేదా servant ఉంది
ఈ విభాగం యొక్క అర్ధం లోపల. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
27. Property in possession of wife, clerk or servant.--
పంక్తి 773:
The words "a will" denote any testamentary document.
|-
| ఛాప్టర్ II ||32 ||32. పనిచేస్తుంది సూచించే పదాలను అక్రమ లోపాల ఉన్నాయి .--
 
ఈ కోడ్ ప్రతి భాగానికి లో, ఒక విరుద్ధంగా ఉద్దేశం నుండి కనిపిస్తుంది అక్కడ తప్ప
పంక్తి 787:
పదం "చర్య" అలాగే సిరీస్ గా సూచిస్తుంది
ఒకే చట్టం పనిచేస్తుంది యొక్క: పదం "పెట్టడం" అలాగే వరుస సూచిస్తుంది
ఒకే పెట్టడం వంటి లోపాల యొక్క. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
33. "Act". "Omission".--
పంక్తి 818:
అటువంటి జ్ఞానం లేదా ఉద్దేశ్యంతో చట్టం లో చట్టం బాధ్యులు ఉంది
చట్టం తో ఒంటరిగా అతనికి చేసిన ఉంటే అదే పద్ధతిలో
జ్ఞానం లేదా ఉద్దేశం. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
35. When such an act is criminal by reason of its being done with a criminal knowledge or intention.--
పంక్తి 837:
బొమ్మలు
ఒక కావాలని పాక్షికంగా చట్టవిరుద్ధంగా లేకుండా చేయడం ద్వారా, Z యొక్క మరణానికి కారణమవుతుంది
ఒక కట్టుబడి ఉంది హత్య Z. ఓడించి ద్వారా Z ఆహారం, మరియు పార్టీ ఇస్తాయి. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
36. Effect caused partly by act and partly by omission.--
పంక్తి 849:
give Z food, and party by beating Z. A has committed murder.
|-
| ఛాప్టర్ II || 37 || 37. ఒక నేరాన్ని నెలకొల్పబడిన అనేక చర్యలు ఒకటి చేయడం ద్వారా సహ-ఆపరేషన్ .--
 
ఒక నేరాన్ని అనేక చర్యలు అంటే, ద్వారా కట్టుబడి ఉన్నప్పుడు
పంక్తి 868:
చట్టవిరుద్ధంగా furnish కు, తన హాజరు సమయంలో, ప్రతి లేకుండా చేయడం
ఆహార తో Z ఆ పనికి వాటిని సరఫరా అవుతోంది. Z ఆకలి యొక్క గడువులు. రెండు
A మరియు B Z. హత్య దోషి ఉంటాయి '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
 
పంక్తి 902:
Z మరణించిన కారణం. Z ఆకలి యొక్క మరణిస్తాడు. B, హత్య దోషి, కానీ ఒక గా
B. తో సహ-ఆపరేట్ ఒక పాల్పడుతున్నారు ఒక ప్రయత్నం మాత్రమే నేరాన్ని ఉంది లేదు
హత్య. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
1. Subs. by Act 27 of 1870, s. 1, for the original section.
పంక్తి 928:
provocation లోబడి గా ఉన్నాను కాదు, Z. చంపడం ఒక అసిస్ట్లు
ఇక్కడ, A మరియు B Z యొక్క మరణానికి కారణమైనందుకు నిమగ్నమై రెండూ అయితే, B ఉంది
హత్య దోషి, మరియు ఒక దోషపూరిత నరహత్యకు మాత్రమే నేరస్థుడు అవుతాడు. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
38. Persons concerned in criminal Act may be guilty of different offences.--
పంక్తి 983:
ప్రత్యేక లేదా స్థానిక చట్టం ఇటువంటి చట్టం కింద శిక్ష విధించేలా ఉంది
ఆరు నెలలు లేదా పైకి ఒక పదం కోసం ఖైదు, తో లేదో
జరిమానా లేకుండా.] '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
40. "Offence".
పంక్తి 1,001:
without fine.]
|-
| ఛాప్టర్ II|| 41 || 41. "ప్రత్యేక చట్టం" .-- ఒక "ప్రత్యేక చట్టం" ఒక వర్తించే ఒక చట్టం ఉంది
ప్రత్యేక విషయం. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
41. "Special law".--A "special law" is a law applicable to a
particular subject.
|-
| ఛాప్టర్ II ||42 || 42. "స్థానిక చట్టం" .-- A "స్థానిక చట్టం" మాత్రమే వర్తించే ఒక చట్టం ఉంది
6 యొక్క నిర్దిష్ట భాగం * [7 **** 8 * [భారతదేశం]]. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
42. "Local law".--A "local law" is a law applicable only to a
పంక్తి 1,021:
7. పదాలు "లో భాగంగా ఉండేవారు భూభాగాలు" అన్నాడు ఉన్నాయి. చట్టం 48 ద్వారా
1952, S. 3 మరియు Sch. II.
8. Subs. 1951 చట్టం 3, S. ద్వారా 3 మరియు Sch., "స్టేట్స్" కోసం. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
1. Subs. by Act 27 of 1870, s. 2, for the original s. 40.
పంక్తి 1,048:
|-
| ఛాప్టర్ II ||44 || 44. "గాయం" .-- పదం "గాయం" వాటెవర్ ఏ హాని సూచిస్తుంది
చట్టవిరుద్ధంగా ఏ వ్యక్తి కారణమైంది, శరీరం మనస్సు, ఖ్యాతి లేదా ఆస్తి లో. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
44. "Injury".--The word "injury" denotes any harm whatever
పంక్తి 1,054:
|-
| ఛాప్టర్ II || 45 ||45. "లైఫ్" .-- పదం "జీవితం", ఒక మానవుడు జీవితం సూచిస్తుంది
విరుద్ధంగా సందర్భం నుండి కనిపిస్తుంది తప్ప. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
45. "Life".--The word "life" denotes the life of a human being,
unless the contrary appears from the context.
|-
| ఛాప్టర్ II || 46 || 46. "డెత్" .-- పదం "మరణం" ఒక మానవుడు మరణం సూచిస్తుంది
విరుద్ధంగా సందర్భం నుండి కనిపిస్తుంది తప్ప. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
46. "Death".--The word "death" denotes the death of a human being
పంక్తి 1,066:
|-
| ఛాప్టర్ II || 47 ||47. "జంతు" .-- పదం "జంతు" ఏ దేశం జీవి సూచిస్తుంది,
ఒక మానవుడు కంటే ఇతర. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
47. "Animal".--The word "animal" denotes any living creature,
పంక్తి 1,072:
|-
| ఛాప్టర్ II || 48 || 48. "వెజెల్" .-- పదం "నౌకను" కోసం తయారు ఏదైనా సూచిస్తుంది
మానవులుగా లేదా ఆస్తి నీటి ద్వారా తెలియచేయడం. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
48. "Vessel".--The word "vessel" denotes anything made for the
పంక్తి 1,079:
| ఛాప్టర్ II || 49 ||49. "సంవత్సరం". "నెల" .-- ఎక్కడైతే పదం "సంవత్సరం" లేదా పదం
"నెల" ఉపయోగిస్తారు, అది సంవత్సరం లేదా నెల అని అర్ధం వుంటుంది
బ్రిటిష్ క్యాలెండర్ ప్రకారం లెక్కించబడతాయి ఉండాలి. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
49. "Year". "Month".--Wherever the word "year" or the word
పంక్తి 1,087:
| ఛాప్టర్ II|| 50 || 50. "విభాగం" .-- పదం "విభాగంలో" ఆ భాగాలు ఒకటి సూచిస్తుంది
ముందు సంఖ్యా ద్వారా వేరు ఈ కోడ్ యొక్క ఒక అధ్యాయం యొక్క
గణాంకాలు. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
50. "Section".--The word "section" denotes one of those portions
పంక్తి 1,093:
figures.
|-
| ఛాప్టర్ II ||51 || 51. "ప్రమాణం" .-- పదం "ప్రమాణాన్ని" ఒక గంభీరమైన అంగీకార సూచన కలిగి
ఒక ప్రమాణాన్ని కోసం చట్టం ద్వారా బదులుగా, మరియు ఏ డిక్లరేషన్ అవసరం లేదా
ఒక పబ్లిక్ సర్వెంట్ ముందు తయారు లేదా కోసం ఉపయోగించడానికి చట్టం ద్వారా అధికారం
జస్టిస్ యొక్క కోర్ట్ లో లేదో ప్రూఫ్ యొక్క ఉద్దేశ్యం. '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
51. "Oath".--The word "oath" includes a solemn affirmation
పంక్తి 1,113:
అందచెయ్యటంలతో, లేదా ఏ విధంగానైనా సహాయం ఒక వ్యక్తి యొక్క అర్ధం, లేదో
ఈ విభాగంలో లేదా లెక్కిస్తారు ఆ అదే రకమైన, నాశనాన్ని తప్పించుకోగలవని వరకు
ఆందోళన.] '''(యాంత్రిక అనువాదం. సరిదిద్దాలి)'''
 
52. "Good faith".--Nothing is said to be done or believed in
పంక్తి 1,133:
{| class="wikitable sortable"
|-
! ఛాప్టర్ !! సెక్షన్ !! సెక్షను యొక్క వివరణ
|-
| ఛాప్టర్ III|| 53 || '''53. శిక్షలు -'''
 
* [[భారతీయ శిక్షాస్మృతి]]'' ప్రకారం నేరస్థులకు విధించే శిక్షలు - '''మొదటిది''' - మరణశిక్ష; 2* ('''రెండవది''' - యావజ్జీవ కారాగార శిక్ష) 3***** '''నాలుగవది''' - కారాగారశిక్ష - రెండు రకాలు అవి '''(1)''' కఠిన కారాగారశిక్ష (రిగరస్ ఇంప్రిజన్‌మెంట్ (ఆర్.ఐ - పొట్టి అక్షరాలు) అంటే రాళ్ళు కొట్టటం వంటి కఠిన మైన శారీరక శ్రమ తో కూడిన పనులు చేయటం. '''(2)''' సాధారణమైన కారాగారశిక్ష.; '''ఐదవది''' - ఆస్తిని స్వాధీనం చేసుకోవటం; '''ఆరవది''' - జరిమానా.
 
3.***** [http://en.wikipedia.org/wiki/Penal_labour పీనల్ సర్విట్యూడ్] - కారాగారశిక్షతో కలిపి వెట్టిచాకిరి (బానిసత్వము). ఈ శిక్షను భారత దేశానికి స్వతంత్ర్యం వచ్చిన రమారమి 2 సంవత్సరాల తర్వాత, 1949 లో చేసిన 17వ చట్టము ద్వారా, తొలగించారు (6 ఏప్రిల్ 1949 నుంచి). ఈ శిక్షను పొందిన వారు లేబర్ కేంప్స్ లోను, కారాగారపు తోటలలోను, పనిచేసేవారు. మానభంగం, హత్య చేయటానికి ప్రయత్నింఛటం, ఉద్దేశపూర్వకంగా ఇతరులను గాయపరచటం వంటి నేరాలకు ఈ శిక్షలను విధించేవారు.19వ శతాబ్దంలోని బ్రిటిష్ సామ్రాజ్యంలో ఇటువంటి చట్టం ద్వారా చిన్న నేరానికి ప్రముఖుడైన ఆస్కార్ వైల్డ్ కూడా శిక్షించబడ్డాడు.
 
'''53. Punishments.--'''
పంక్తి 1,180:
జీవితం కోసం ఖైదు ఒక సూచన వలె అన్వయించబడినాయి;
(బి) వ్యక్తీకరణ ఏ చిన్న కోసం రవాణా అంటే ఉంటే
పదం, విస్మరించబడ్డాయి కలిగి ఎంచుకొంటాయి.] ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
1. Ins. by Act 8 of 1942. s. 2.
పంక్తి 1,188:
(w.e.f. 6-4-1949).
110
'''53A. Construction of reference to transportation'''.
1*[53A. Construction of reference to transportation.--
(1) Subject to the provisions of sub-section (2) and sub-section (3), any
పంక్తి 1,213:
| ఛాప్టర్ III || 54 || '''54. మరణశిక్ష తగ్గింపు'''
 
* మరణశిక్ష విధించిన ప్రతీ కేసులోను, 3*(తగిన ప్రభుత్వము) నేరస్థుని సమ్మతి లేకుండా, [[భారతీయ శిక్షాస్మృతి]] ద్వారా విదించబడిన ఏ శిక్ష నైనా తగ్గించవచ్చు.
* (తగిన ప్రభుత్వం అంటే కేంద్ర ప్రభుత్వం లేదా, రాష్ట్ర ప్రభుత్వం)
 
* 3. 1950లో జారీ చేసిన ఆదేశం ద్వారా తొలగించబడిన పదాలు. "శిక్ష విధించబడిన నేరస్థుడు కేంద్రప్రభుత్వం పరిధిలో ఉన్నాడా లేదా ప్రొవిన్స్ కి చెందిన ప్రొవిన్షియల్ ప్రభుత్వం పరిధిలో ఉన్నాడా)
 
 
పంక్తి 1,227:
| ఛాప్టర్ III || 55 || '''55. యావజ్జీవ కారాగారశిక్ష తగ్గింపు -'''
 
* యావజ్జీవ 4*(కారాగారశిక్ష) విధించబడిన ప్రతీ కేసులోను, 5(తగిన ప్రభుత్వము) నేరస్థుని సమ్మతి లేకుండగా కారాగారశిక్షను 14 సంవత్సరాలు మించకుండగా తగ్గించవచ్చు.
 
'''55. Commutation of sentence of imprisonment for life.--'''
పంక్తి 1,236:
description for a term not exceeding fourteen years.
 
'''55ఎ. "తగిన ప్రభుత్వము" అంటే నిర్వచనము -'''
* '''6(55ఎ - "తగిన ప్రభుత్వము" అంటే నిర్వచనము"''' -
 
* 54 మరియు 55 సెక్షన్లలో పేర్కొన్నటువంటి (తగిన ప్రభుత్వము) అంటే (ఎ) కేంద్రప్రభుత్వం అధికార పరిధిలో ఉన్నటువంటి చట్టాల ప్రకారం భారతీయ శిక్షాస్మృతి విధించిన మరణశిక్ష లేదా మరేదైనా నేరానికి విధించిన శిక్ష లేదా రాష్ట్రప్రభుత్వం అధికార పరిధిలో ఉన్నటువంటి చట్టాల ప్రకారం భారతీయ శిక్షాస్మృతి విధించిన (మరణశిక్ష లేదా మరే శిక్ష గాని), నేరస్థుడు ఏ ప్రభుత్వ పరిధిలోకి వస్తే ఆ ప్రభుత్వము.
 
'''55A. Definition of "appropriate Government".'''
6*[55A. Definition of "appropriate Government".--In sections
fifty-four and fifty-five the expression "appropriate Government"
పంక్తి 1,253:
within which the offender is sentenced.]
|-
| ఛాప్టర్ III|| 56 ||'''56. (యూరోపియన్లు, అమెరికన్లకి కారాగారశిక్షతో కలిపిన వెట్టిచాకిరి (పీనల్ సర్విట్యూడ్).''' 10 సంవత్సరాలు మించిన శిక్ష విధించవచ్చును కానీ యావజ్జీవకారాగారశిక్ష మాత్రం విధించకూడదు.
 
* ఈ శిక్ష ను క్రిమినల్ లా (రిమూవల్ ఆఫ్ రేషియల్ డిస్క్రిమినేషన్) చట్టము 1949 (1949 లో చేసిన 17వ చట్టము) ద్వారా తొలగించబడినది (6 ఏప్రిల్ 1949 నుంచి)(జాతి వివక్ఝ తొలగింపు చట్టము 1949.
పంక్తి 1,263:
| ఛాప్టర్ III || 57 ||'''57. శిక్షాకాలం తగ్గింపు (ప్రాక్షన్ ఆఫ్ టెర్మ్స్ ఆఫ్ పనిష్మెంట్) -'''
 
* శిక్షాకాలం తగ్గింపు (ప్రాక్షన్ ఆఫ్ టెర్మ్స్ ఆఫ్ పనిష్మెంట్) ని లెక్కపెట్టేందుకు, యావజ్జీవ 4(కారాగారశిక్ష) ని, 20 సంవత్సరాల 4(కారాగారశిక్ష) కి సమానంగా లెక్కపెట్టాలి.
 
* [http://legalperspectives.blogspot.com/2009/12/life-imprisonment-means-imprisonment.html యావజ్జీవిత కారాగారశిక్ష అంటే 14 సంవత్సరాలు లేదా 20 సంవత్సరాలు కాదు (ఇది ఒక దురభిప్రాయము). బ్రతికినంత కాలము అని సుప్రీం కోర్టు ఇచ్చిన తీర్పు చదవండి]
పంక్తి 1,275:
'''58. వరకు రవాణా .]''' నిర్వహించాయి ఎలా [నేరస్థులు రవాణా శిక్ష
రిపబ్లిక్ క్రిమినల్ ప్రొసీజర్ కోడ్ ఆఫ్ (సవరణ) చట్టం ద్వారా,
1955 (1955 యొక్క 26), S. 117 మరియు Sch. '''(ఈ చట్టము తొలగించ బడినది)'''
 
'''58. [Offenders sentenced to transportation how dealt with until transported.]'''
పంక్తి 1,290:
5. Subs. యొక్క రాష్ట్ర ప్రభుత్వం "కోసం AO 1950, ద్వారా
ప్రావిన్స్ ఇది లోపల నిందితుడి "శిక్ష ఉండవచ్చును.
6. Subs., S. కోసం ఇబిడ్, ఇన్లు ఉన్న 55A. A. O. 1937 ద్వారా. ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
1. Ins. by Act 26 of 1955, s. 117 and Sch. (w.e.f. 1-1-1956).
పంక్తి 1,329:
any part of such imprisonment shall be rigorous and the rest simple.
|-
| ఛాప్టర్ III || 61 || '''61. [ఆస్తి forfeiture యొక్క వాక్య.] రిపబ్లిక్ ఇండియన్ పీనల్ కోడ్ (సవరణ) చట్టం, 1921 (1921 యొక్క 16) ద్వారా, S. 4.''' ' '''(ఈ చట్టము తొలగించ బడినది)'''
 
'''61. [Sentence of forfeiture of property.] Rep. by the Indian Penal Code (Amendment) Act, 1921 (16 of 1921), s. 4.'''
|-
| ఛాప్టర్ III|| 62 || '''62. S. ద్వారా మరణం, రవాణా లేదా ఖైదు .]''' రిపబ్లిక్ తో శిక్ష విధించేలా నేరస్థులు సంబంధించి ఆస్తి [Forfeiture,, 4 ఇబిడ్. '''(ఈ చట్టము తొలగించ బడినది)'''
 
'''62. [Forfeiture of property, in respect of offenders punishable with death, transportation or imprisonment.]''' Rep., by s. 4 ibid.
పంక్తి 1,339:
| ఛాప్టర్ III || 63 ||63. జరిమానా .--''' యొక్క'''మొత్తం
 
సంఖ్య మొత్తం జరిమానా విస్తరించడానికి మే వరకు ఇది వ్యక్తం ఎక్కడ, నిందితుడి బాధ్యులు ఇది వరకు జరిమానా మొత్తాన్ని అపరిమిత, కానీ మితిమీరిన సాధ్యం కమిటీ. ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
63. '''Amount of fine.--'''
పంక్తి 1,357:
ఖైదు ఏ ఇతర ఖైదు కంటే ఎక్కువ ఉండాలి ఏ అతను
శిక్ష ఉండవచ్చు లేదా w'hich వరకు అతను ఒక కింద చట్టపరంగా ఉండవచ్చు
ఒక వాక్యం యొక్క శిక్షను తగ్గించమని. ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
64. '''Sentence of imprisonment for non-payment of fine.--'''
పంక్తి 1,377:
కోర్ట్ జరిమానా చెల్లింపు యొక్క డిఫాల్ట్ లో ఖైదు ఉండాలి నిందితుడి ఆదేశించడం ఇది కోసం పదం గరిష్ట ఇది ఖైదు యొక్క పదం ఒకటి-నాల్గవ మించకూడదు కమిటీ
నేరాన్ని ఖైదు తో శిక్ష విధించేలా ఉంటే, నేరానికి స్థిర
అలాగే జరిమానా గా. ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
'''65. Limit to imprisonment for non-payment of fine, when imprisonment and fine awardable.--'''
పంక్తి 1,410:
యాభై రూపాయల, మరియు నాలుగు నెలల మించి ఏ పదం కోసం ఉన్నప్పుడు
మొత్తం వంద రూపాయల మించకూడదు ఉండాలి, మరియు ఏ పదం కాదు కోసం
ఏ ఇతర కేసులో ఆరు నెలల మించి. ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
'''67. Imprisonment for non-payment of fine, when offence punishable with fine only.--'''
పంక్తి 1,502:
నిందితుడి మరణం బాధ్యత ఏ ఉత్సర్గ లేదు
, మరణించిన తరువాత, తన కోసం చట్టబద్ధంగా బాధ్యులు ఉంటుంది ఆస్తి
అప్పులు. ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
'''70. Fine leviable within six years, or during imprisonment. Death not to discharge property from liability.--'''
 
* The fine, or any part thereof which remains unpaid, may be levied at any time within six
years after the passing of the sentence, and if, under the sentence,
the offender be liable to imprisonment for a longer period than six
పంక్తి 1,540:
Z వరకు హాని ఒక స్వచ్ఛందంగా కారణాలు దానిద్వారా చట్టం, ఒక ఒక వరకు బాధ్యులు ఉంది
కోసం శిక్ష స్వచ్ఛందంగా Z వరకు హాని కలిగించే, మరియు కోసం మరొక
వై ఇచ్చిన బ్లో ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
''''71. Limit of punishment of offence made up of several offences.--'''
పంక్తి 1,580:
1. 1882 యొక్క చట్టం 8 ద్వారా ఇన్లు, S, 4.
-------------------------------------------------- --------------------
113 ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
'''72. Punishment of person guilty of one of several offences, the judgment stating that it is doubtful of which.--'''
పంక్తి 1,607:
ఆరు నెలల మరియు 1 అధిగమించకూడదు * సంవత్సరం [ఒక మించకూడదు కలదు]:
ఒక సమయంలో మూడు నెలల మించి చేయకపోతే ఖైదు యొక్క పదం
ఒక సంవత్సరం దాటి ఉండకూడదు. ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
'''73. Solitary confinement.--'''
పంక్తి 1,657:
ప్రతి వంటి తదుపరి నేరానికి 5 * [జీవితం కోసం ఖైదు] లేదా
వ్యాపించదు ఉండవచ్చు ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదు
పది సంవత్సరాల.] ''' (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)'''
 
'''75.Enhanced punishment for certain offence under Chapter XII or Chapter XVII after previous conviction.'''
పంక్తి 1,698:
* [http://india.gov.in/govt/acts.php భారతదేశపు చట్టాలు 1834 నుంచి - ప్రభుత్వ వెబ్్‌సైట్]
*[http://punjabrevenue.nic.in/crime1.htm#cont ఇండియన్ పీనల్ కోడ్]
*[http://www.ipc.in ఇండియన్ పీనల్ కోడ్ గురించి]
*[http://chddistrictcourts.gov.in/THE%20INDIAN%20PENAL%20CODE.pdf ఇండియన్ పీనల్ కోడ్] - డిస్ట్రిక్ట్ కోర్ట్స్ : ఛండీగర్ (ఛండీగడ్) వెబ్‌సైట్.
*[http://www.netlawman.co.in/acts/indian-penal-code-1860.php ఇండియన్ పీనల్ కోడ్] - నెట్‍ లా మేన్ వెబ్‌సైట్.
*[http://www.vakilno1.com/bareacts/indianpenalcode/indianpenalcode.htm ఇండియన్ పీనల్ కోడ్] - వకీల్ నెం.1 వెబ్‌సైట్.
*[http://www.indianlawcds.com/Criminalbareacts/IPC.htm ఇండియన్ పీనల్ కోడ్] - ఇండియన్ లా సి.డి లు వెబ్‌సైట్.
పంక్తి 1,709:
*[http://www.indianetzone.com/24/the_charter_act_1833.htm ఛార్టర్ ఏక్ట్ (చార్టర్ చట్టం) 1833]. దీనినే 'గవర్నమెంట్ ఆఫ్ ఇండియా ఏక్ట్ (చట్టం) 1833' అంటారు.
*[http://www.indiankanoon.org/browse/supremecourt సుప్రీం కోర్టు తీర్పులకు 1902 సంవత్సరం నుంచి చూడు].
*[http://www.indiankanoon.org/browse భారతదేశంలోని హైకోర్టుల తీర్పులకు చూడు 1844 సంవత్సరం నుంచి 2010 సంవత్సరం వరకు]
*[http://www.indiankanoon.org/feeds సుప్రీం కోర్టు, హైకోర్టుల తీర్పులు 2011 సంవత్సరంలో]
*[http://legalperspectives.blogspot.com/2009/12/life-imprisonment-means-imprisonment.html లా ఇన్ పెర్‌స్పెక్టివ్ - ఎందుకు - ఎలా]