సహాయం:IPA: కూర్పుల మధ్య తేడాలు

40 బైట్లను తీసేసారు ,  5 సంవత్సరాల క్రితం
Fixed grammar
(rm - this is not a dictionary, other words aren't translated)
imported>WikIgno
(Fixed grammar)
 
Two types of brackets are commonly used to enclose transcriptions in the IPA:
*/Slashes/ indicate those meaningful sounds that are distinguished as the basic soundsunits of words in a language by native speakers; these are called [[phoneme]]s. Changing the symbols between these slashes would either change the identity of the word or produce nonsense. For example, since there is no meaningful difference to a native speaker between the two sounds written with the letter elL in the word ''lulls,'' they are considered the same phoneme, and so, using slashes, they are given the same symbol in IPA: {{IPA|/ˈlʌlz/}}. Similarly, Spanish ''la bomba'' is transcribed phonemically with two instances of the same ''b'' sound, {{IPA|/laˈbomba/}}, despite the fact that they sound different to a speaker of English. Thus a reader who is not familiar with the language in question might not know how to interpret these transcriptions more narrowly.
*[Square brackets] indicate the narrower or more detailed [[phonetics|phonetic]] qualities of a pronunciation, not taking into account the norms of the language to which it belongs; therefore, such transcriptions do not regard whether subtly different sounds in the pronunciation are actually noticeable or distinguishable to a native speaker of the language. Within square brackets is what a foreigner who does not know the structure of a language might hear as discrete units of sound. For instance, the English word ''lulls'' may be pronounced in a particular dialect more specifically as {{IPA|[ˈlɐɫz]}}, with different letter elL sounds at the beginning and end. This may be obvious to speakers of other languages that differentiate between the sounds {{IPA|[l]}} and {{IPA|[ɫ]}}. Likewise, Spanish ''la bomba'' (pronounced without a pause)" has two different b-sounds to the ears of foreigners or linguists—{{IPA|[laˈβomba]}}—though a native Spanish speaker might not be able to hear it. Omitting or adding such detail does not make a difference to the identity of the word, but helps to give a more precise pronunciation.
 
A third kind of bracket is occasionally seen:
అజ్ఞాత వాడుకరి
"https://te.wikipedia.org/wiki/ప్రత్యేక:MobileDiff/2257246" నుండి వెలికితీశారు