కొంకణి భాష: కూర్పుల మధ్య తేడాలు
Content deleted Content added
"Konkani language" పేజీని అనువదించి సృష్టించారు |
"Konkani language" పేజీని అనువదించి సృష్టించారు |
||
పంక్తి 10:
పోర్చుగీసు వారు కొంకణీని సాధారణంగా ''లింగ్యువా కేనరిమ్'' అనీ<ref name="rai">{{cite book|title=A history of Konkani literature: from 1500 to 1992|last=Sardessai|first=Manohar Rai|publisher=Sahitya Akademi|year=2000|pages=30–70|chapter=Missionary period}}</ref>, కేథలిక్ మిషనరీలు ''లింగ్యువా బ్రాహ్మణ'' అనీ పిలిచేవారు.<ref name="rai">{{cite book|title=A history of Konkani literature: from 1500 to 1992|last=Sardessai|first=Manohar Rai|publisher=Sahitya Akademi|year=2000|pages=30–70|chapter=Missionary period}}</ref> తర్వాతికాలంలో పోర్చుగీసు వారు కొంకణీని ''లింగ్యువా కొంకనిం'' అని పిలువనారంభించారు.<ref name="rai">{{cite book|title=A history of Konkani literature: from 1500 to 1992|last=Sardessai|first=Manohar Rai|publisher=Sahitya Akademi|year=2000|pages=30–70|chapter=Missionary period}}</ref>
''కేనరిమ్'' లేదా ''లింగ్యువా కేనరిమ్'' అన్న పదాన్ని 16వ శతాబ్దికి చెందిన యూరోపియన్ జెసూట్ థామస్ స్టీఫెన్స్ తన ప్రఖ్యాత రచన ''ఆర్టె దె లింగ్యువా కేనరిమ్ ''పేరులోనే కొంకణి భాషను సూచిస్తూ వాడారు. ఈ పదం పర్షియన్ భాషలో సముద్ర తీరాన్ని సూచించే ''కినారా ''అన్న పదం నుంచి వచ్చివుండొచ్చు. సముద్ర తీరపు భాష అన్న అర్థం వస్తుంది.
== Footnotes ==
|