వాడుకరి:Dollyrajupslp/ప్రయోగశాల: కూర్పుల మధ్య తేడాలు

 
పంక్తి 66:
[[ఇంటర్నేషనల్ ఫోనెటిక్ ఆల్ఫాబేట్]] {{angbr IPA|e}} ను [[క్లోజ్-మిడ్ ఫ్రంట్ అన్ రౌండ్డ్ అచ్చు]] లేదా [[మధ్య ఫ్రంట్ అన్ రౌండ్డ్ అచ్చు]]కు ఉపయోగిస్తుంది.
 
==అత్యంత సాధారణ అక్షరం==
==Most common letter==
'E' అనేది ఆంగ్ల భాష అక్షరమాలలో అత్యంత సాధారణ (లేదా అత్యధిక-[[ఫ్రీక్వెన్సీ (గణాంకాలు)|పౌనఃపున్యం]]) అక్షరక్రమం (టైపోగ్రాఫర్ యొక్క పదబంధం [[ETAOIN SHRDLU]]) మరియు అనేక ఇతర యూరోపియన్ [[భాషలు]], ఇది [[క్రిప్టోగ్రఫీ]] మరియు [[డేటా కుదింపు]]లో చిక్కులు కలిగి ఉంది. [[ఎడ్గార్ అలన్ పో]]" రచించిన [[ది గోల్డ్-బగ్]]" కథలో, ఒక పాత్ర ఆంగ్లంలో ఎక్కువగా ఉపయోగించే అక్షరం E అని గుర్తుచేసుకోవడం ద్వారా ఒక యాదృచ్ఛిక అక్షర సంకేతాన్ని కలిగి ఉంటుంది. ఇది [[lipogram]]s రాసేటప్పుడు ఉపయోగించడానికి ఒక కఠినమైన మరియు ప్రజాదరణ కలిగిన అక్షరంగా ఉపయోగించబడుతుంది . [[ఎర్నెస్ట్ విన్సెంట్ రైట్]]'s [[Gadsby (నవల)'| గాడ్స్బీ]]" (1939) ఒక "భయంకరమైన" నవలగా పరిగణించబడుతుంది, ఇది "రైట్ యొక్క కథనంలో కనీసం కొంత భాగం "E" లేకపోవడం వలన విధించిన భాషా పరిమితుల కారణంగా ఏర్పడింది." <ref>రాస్ ఎక్లెర్, "మేకింగ్ ది ఆల్ఫాబేట్ డాన్స్: రిక్రియేషనల్ వర్డ్ ప్లే". న్యూయార్క్: సెయింట్ మార్టిన్స్ ప్రెస్ (1996): 3</ref> రెండూ [[జార్జెస్ పెరెక్]] నవల "[[ఒక శూన్యం (నవల)| ఒక శూన్య]]" ("La Dispariation") (1969) మరియు దాని ఆంగ్ల అనువాదం గిల్బర్ట్ అడైర్ చే 'e' మరియు ఉత్తమ రచనలుగా పరిగణించబడ్డాయి. <ref>ఎక్లెర్ (1996): 3. పెరోక్ నవల "చాలా బాగా వ్రాయబడి౦ది, కనీసం కొ౦తమ౦ది సమీక్షకులు అక్షరాల ఉనికిని ఎన్నడూ గ్రహి౦చలేదు"</ref>
'E' is the most common (or highest-[[Frequency (statistics)|frequency]]) letter in the English language alphabet (starting off the typographer's phrase [[ETAOIN SHRDLU]]) and several other European [[languages]], which has implications in both [[cryptography]] and [[data compression]]. In the story "[[The Gold-Bug]]" by [[Edgar Allan Poe]], a character figures out a random character code by remembering that the most used letter in English is E. This makes it a hard and popular letter to use when writing [[lipogram]]s. [[Ernest Vincent Wright]]'s ''[[Gadsby (novel)|Gadsby]]'' (1939) is considered a "dreadful" novel, and supposedly "at least part of Wright's narrative issues were caused by language limitations imposed by the lack of ''E''."<ref>Ross Eckler, ''Making the Alphabet Dance: Recreational Word Play''. New York: St. Martin's Press (1996): 3</ref> Both [[Georges Perec]]'s novel ''[[A Void (novel)|A Void]]'' (''La Disparition'') (1969) and its English translation by Gilbert Adair omit 'e' and are considered better works.<ref>Eckler (1996): 3. Perec's novel "was so well written that at least some reviewers never realized the existence of a letter constraint."</ref>
 
==Related characters==